題錢舜舉畫青山白雲

· 于立
吳興山水天下無,吳興畫手天爲徒。天河染露洗空碧,輕煙薄素開新圖。 白雲欲散松風起,迥如丹丘隔海雪後寒模糊。溪光倒影丹翠溼,又如洞庭水浸青珊瑚。 綠蘿吹香掛秋月,小橋野徑相縈紆。行人遙遙向何處,丹崖石檢或有仙人居。 溪山如此無不好,築屋臨流可投老。春雲秋露石田腴,我欲耕煙種瑤草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳興:今浙江湖州。
  • 畫手:畫家。
  • 天爲徒:與天爲伴,形容技藝高超。
  • 天河:銀河。
  • 染露:沾染露水。
  • 空碧:碧空。
  • 輕煙薄素:形容畫面的淡雅。
  • 新圖:新作的畫。
  • 白雲欲散:白雲似乎要散去。
  • 松風起:松林中的風起。
  • :遠。
  • 丹丘:神話中的仙山。
  • 隔海:遠隔海洋。
  • 雪後寒模糊:雪後寒冷,景物模糊。
  • 溪光倒影:溪水中的倒影。
  • 丹翠:指山色。
  • 洞庭:洞庭湖。
  • 水浸青珊瑚:水中的青珊瑚。
  • 綠蘿:一種植物。
  • 吹香:散發香氣。
  • 掛秋月:秋月高掛。
  • 小橋野徑:小橋和野外的道路。
  • 相縈紆:相互纏繞。
  • 行人遙遙:遠行的行人。
  • 向何處:去往哪裏。
  • 丹崖石檢:紅色的山崖和石階。
  • 仙人居:仙人居住的地方。
  • 築屋臨流:在河邊建屋。
  • 投老:終老。
  • 春雲秋露:春天的雲和秋天的露。
  • 石田腴:肥沃的石地。
  • 耕煙種瑤草:在雲霧中耕種仙草。

翻譯

吳興的山水天下無雙,吳興的畫家技藝高超,彷彿與天爲伴。銀河般的露水染碧了天空,輕煙薄素中展開了一幅新畫。白雲似乎要散去,松林中的風起,遠處的景色如同仙山丹丘隔海,雪後寒冷使得景物模糊不清。溪水中的倒影映出山色,又像是洞庭湖水浸潤着青珊瑚。綠蘿散發着香氣,秋月高掛,小橋和野外的道路相互纏繞。遠行的行人去往哪裏,紅色的山崖和石階上或許有仙人居住。這樣的溪山無處不好,在河邊建屋可以終老。春天的雲和秋天的露滋潤着肥沃的石地,我想在雲霧中耕種仙草。

賞析

這首作品讚美了吳興山水的美景和畫家的精湛技藝。詩中通過豐富的意象和生動的描繪,展現了畫中的山水風光,如白雲、松風、溪光、綠蘿等,構成了一幅清新脫俗的畫卷。詩人表達了對自然美景的嚮往和對隱居生活的渴望,體現了對山水之美的深刻感悟和對藝術的熱愛。

于立

元南康廬山人,字彥成,號虛白子。博學通古今,善談笑。不求仕進,以詩酒放浪江湖間。有《會稽外史集》 ► 107篇诗文