神仙篇

浮生厭危促,名嶽共招攜。 雲軒遊紫府,風駟上丹梯。 時見遼東鶴,屢聽淮南雞。 玉英持作寶,瓊實採成蹊。 飛策揚輕電,懸旌耀彩霓。 瑞銀光似燭,靈石髓如泥。 寥廓鸞山右,超越鳳洲西。 一丸應五色,持此救人迷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浮生:指短暫虛幻的人生。
  • 危促:危險和緊迫。
  • 名嶽:著名的山嶽。
  • 招攜:邀請同行。
  • 雲軒:指神仙乘坐的雲車。
  • 紫府:神仙居住的地方。
  • 風駟:風神駕馭的四馬車。
  • 丹梯:通往天界的紅色階梯。
  • 遼東鶴:傳說中遼東地區的仙鶴,象徵長壽。
  • 淮南雞:指淮南王劉安煉丹時所用的雞,後被誤食成仙。
  • 玉英:玉的精華,指珍貴的寶石。
  • 瓊實:美玉般的果實,指仙果。
  • :小路。
  • 飛策:快速飛行的鞭子。
  • 懸旌:懸掛的旗幟。
  • 彩霓:彩虹。
  • 瑞銀:吉祥的銀色光芒。
  • 靈石髓:神奇的石頭中的精髓。
  • 寥廓:空曠深遠。
  • 鸞山:神話中的山名,居住着鳳凰。
  • 超越:超出,越過。
  • 鳳洲:神話中的島嶼,居住着鳳凰。
  • 一丸:一顆藥丸。
  • 五色:五彩斑斕的顏色。
  • 救人迷:救助迷失的人。

翻譯

在短暫虛幻的人生中,我厭倦了危險和緊迫,與名山共同邀請同行。乘坐雲車遊覽神仙居住的紫府,駕馭風神的車馬登上通往天界的紅色階梯。時常看到遼東的仙鶴,屢次聽到淮南的仙雞鳴叫。用玉的精華製作寶物,採摘美玉般的果實鋪成小路。揮動飛行的鞭子,揚起輕電般的速度,懸掛的旗幟在彩虹中閃耀。吉祥的銀色光芒如同燭光,神奇的石頭精髓柔軟如泥。在空曠深遠的鸞山右側,越過鳳洲的西方。一顆五彩斑斕的藥丸,用它來救助迷失的人。

賞析

這首作品描繪了詩人對神仙世界的嚮往和對現實生活的厭倦。通過豐富的神話元素和生動的意象,如「雲軒遊紫府」、「風駟上丹梯」等,展現了詩人對超脫塵世的渴望。詩中「一丸應五色,持此救人迷」表達了詩人希望通過仙藥來救助迷失的人,體現了詩人對人間疾苦的關懷和對超自然力量的信仰。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

盧思道

盧思道

隋范陽人,字子行,小字釋怒。聰明俊逸。師事邢劭,復從魏收借書讀,數年後才學兼優,工詩善文。初仕北齊。文宣帝卒,朝士各作輓歌,魏收等只得一二首,惟思道獨多,得八首,時人稱“八米盧郎”。所著《勞生論》指斥官場醜態,切中時弊。北周武帝平齊,遷武陽太守。入隋爲散騎侍郎。卒於京,年五十二。今傳《盧武陽集》一卷。 ► 28篇诗文