大唐公主嫁匈奴行

匈奴聼鏑忘劬勞,外家未必亡飛髇。 如何異類待同匹,丹鳳下與梟為巢。 君不見大唐公主親嫁辱,終唐老鶻来相鈔。 渡河歸来話涕泣,後人猶以昏為交。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鏑(dí):箭頭。這裏「聽鏑」指聽到戰爭的信號。 劬(qú)勞:勞累。 「匈奴聽鏑忘劬勞」意思是匈奴人聽到戰爭信號就不顧辛勞地投入戰鬥。
  • 外家:這裏指大唐皇室。 飛髇(xiāo):響箭,這裏指戰爭。「外家未必亡飛髇」意思是大唐皇室不一定會因戰爭滅亡。
  • 異類:指匈奴等與大唐不同民族的人。 同匹:同等地位的配偶。
  • 丹鳳:這裏代指大唐公主。 :一種猛禽,常被視爲惡鳥,這裏代指匈奴。
  • 老鶻(hú):一種猛禽,這裏代指匈奴人。 相鈔(chāo):鈔同「抄」,這裏指侵擾、侵犯。
  • : 通「婚」,婚姻。

翻譯

匈奴人聽到作戰的響箭就不顧辛勞地投入戰鬥,大唐皇室不一定會因爲戰爭而滅亡。爲什麼要把大唐公主許配給地位不等的匈奴人,如同高貴的鳳凰要屈尊與惡梟同巢。你難道沒看到大唐公主遠嫁遭受屈辱,終唐一朝匈奴時常前來侵擾。公主渡過黃河歸來後痛哭流涕訴說,可後人仍然把這種和親當作友好交往的方式 。

賞析

這首詩以大唐公主遠嫁匈奴之事爲切入點,表達了詩人對大唐公主遠嫁這一事件的看法與感慨。開篇兩句描述了匈奴的尚武以及大唐軍事防禦的潛在情況,爲後文公主遠嫁的討論做鋪墊。中間「如何異類待同匹……」幾句,通過強烈的對比和形象的比喻,如 「丹鳳下與梟爲巢」 把大唐公主比作丹鳳,匈奴比作梟,鮮明地表達出對公主遠嫁屈辱的不滿和憤慨,批判了這種不平等婚姻的不合理。最後幾句由公主遠嫁時遭受的屈辱,順勢提到唐朝後期匈奴依然侵擾不斷,總結指出即便如此後人還是將這種和親當作是友好交往方式,蘊含着詩人深刻的思考與無奈嘆息。整首詩語言質樸有力,情感強烈,借歷史之事抒發對世事的看法和感慨 ,引人深思。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文