(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏桕 (wū jiù):一種樹,其子可榨油。
- 枯槎 (kū chá):乾枯的樹枝。
- 葛囊 (gé náng):用葛布製成的袋子。
- 苣子 (qǔ zǐ):即苣蕒菜,一種野菜。
- 梅滷 (méi lǔ):用梅子和鹽醃製的調味品。
- 梔花 (zhī huā):梔子花,常用於中藥或調味。
- 臧獲 (zāng huò):古代對奴婢的賤稱。
- 分衣 (fēn yī):分配衣物。
翻譯
籬笆門又矮又斜,烏桕樹的枯枝顯得格外突出。這裏曾經是諸侯的領地,現在卻變成了普通百姓的家。用葛布製成的袋子裏裝着苣蕒菜,梅子和鹽醃製的調味品中浸泡着梔子花。奴婢們在忙碌地處理日常事務,分配衣物時卻缺少了布紗。
賞析
這首作品描繪了一個由繁華轉爲平淡的場景,通過對比曾經的諸侯領地與現在的百姓家,展現了時光的變遷和生活的轉變。詩中運用了豐富的意象,如烏桕的枯槎、葛囊中的苣子、梅滷中的梔花,以及奴婢們忙碌的身影,共同構成了一幅生動的夏日田園生活圖景。通過對日常瑣事的細膩描寫,表達了詩人對平凡生活的深刻感悟和對時光流轉的淡淡哀愁。