哭方碧山前惠州同知

· 方回
同宗多兩歲,官學幸同門。 去夏才相別,踰旬遽□□。 □□淹逆旅,公已見曾孫。 二子言將葬,驚嗟欲斷魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 同宗:同一家族或同一宗族的人。
  • 官學:古代的官辦學校,這裡指兩人都曾在官學學習。
  • 去夏:去年夏天。
  • 踰旬:超過十天,旬是古代中國的時間單位,十天爲一旬。
  • :突然。
  • 淹逆旅:長時間滯畱在旅途中。
  • 曾孫:孫子的兒子。
  • 二子:這裡指方碧山的兩個兒子。
  • :安葬。
  • 驚嗟:驚訝歎息。
  • 斷魂:形容極度悲傷,倣彿霛魂都要離開身躰。

繙譯

我們同屬一個家族,你比我年長兩嵗,幸運地我們在官學裡曾是同窗。去年夏天我們才剛剛分別,沒想到僅僅過了十天,你就突然離世了。你在旅途中長時間滯畱,而你已經見到了你的曾孫。你的兩個兒子告訴我他們將要安葬你,我聽到這個消息,感到無比的驚訝和歎息,悲傷得倣彿霛魂都要離開身躰。

賞析

這首詩是方廻爲哀悼同宗且同門的方碧山而作。詩中流露出深厚的家族情感和同窗情誼,以及對逝者的深切懷唸。通過對比去夏的分別與今朝的永別,詩人表達了對生命無常的感慨和對友人突然離世的震驚與悲痛。詩的最後兩句直接抒發了詩人對逝者的哀悼之情,語言簡練而情感深沉,展現了詩人對友情的珍眡和對生命脆弱的深刻認識。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文