挽平軒王府判

兒女來前痛別離,遺言埋骨用深衣。 當家曾把僧衣葬,誰識平生此意微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 深衣:古代一種服飾,指上衣下裳相連的服裝。
  • 當家:指主持家務,這裏可能指家族中的負責人。
  • 僧衣:僧人穿的服裝。

翻譯

兒女們在面前痛哭告別,留下遺言要求死後用深衣埋葬。 家族中曾有人將僧衣埋葬,誰能理解我一生中這個微小的意願。

賞析

這首作品表達了作者對生死離別的感慨和對個人遺願的堅持。詩中「兒女來前痛別離」描繪了生離死別的悲痛場景,而「遺言埋骨用深衣」則體現了作者對身後事的特別要求。後兩句通過對比家族中曾有的僧衣葬禮,暗示了作者對個人信仰或生活態度的堅持,同時也表達了對這種堅持可能不被理解的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、追求精神自由的情懷。

王義山

元富州豐城人,字元高,號稼村。南宋末理宗景定三年進士。知新喻縣,遷永州司戶。入元,提舉江西學事。著有《稼村類稿》。 ► 191篇诗文