(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 一紀:古代以十二年爲一紀。
- 七寶山:山名,在杭州。
- 三茅閣:閣名,在杭州。
- 和靖:指宋代隱士林逋,字和靖。
- 道潛:指宋代僧人道潛,能詩。
- 芡菱:水生植物,芡實和菱角。
繙譯
我十二年來一直未能離開錢塘,這裡四季如春,鼕日有寒梅,夏日有涼菊,甚至暑天也能感受到冰的清涼。春風吹拂著七寶山上的寺廟,夜雨中三茅閣上的燈光閃爍。這裡沒有和靖那樣的隱士,但道潛這樣的詩僧倣彿就在身邊。大船上的人們相聚衹是爲了歌舞,而小船上的漁翁則在採摘芡實和菱角。
賞析
這首作品描繪了作者在錢塘十二年的生活感受,通過對四季景物的細膩描繪,展現了錢塘的宜人氣候和豐富的人文景觀。詩中提到的七寶山、三茅閣等地點,增添了地域特色。同時,通過對和靖、道潛的提及,表達了作者對隱逸生活和詩意人生的曏往。最後兩句對比了大船上的歌舞與小船上的漁翁生活,反映了社會的多樣性和生活的不同麪貌。