醉醒

· 方回
酒所春歸暮,醒時已五更。 被驚橫蓋短,燈喜再挑明。 小雨餘殘滴,羣蛙動暖聲。 故園花正好,誰料客湓城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酒所:飲酒的地方。
  • 春歸:春天結束。
  • 五更:古代夜間計時單位,一夜分爲五更,每更約兩小時,五更即天將亮時。
  • 橫蓋:指被子。
  • 燈喜:燈火。
  • 小雨餘殘滴:小雨過後,殘留的雨滴。
  • 羣蛙動暖聲:蛙聲響起,預示着春天的溫暖。
  • 故園:故鄉的家園。
  • 客湓城:作爲客人居住在湓城。湓城,地名,今江西省九江市。

翻譯

在飲酒的地方,春天悄然離去,醒來時已是五更天。 被子的長度似乎因驚醒而顯得短了,燈火再次被挑亮,顯得格外歡喜。 小雨過後,殘留的雨滴還在滴落,蛙聲響起,預示着春天的溫暖。 故鄉的花兒開得正豔,誰料到我卻在湓城作客。

賞析

這首作品描繪了春天夜晚至清晨的景象,通過細膩的感受表達了詩人對故鄉的思念和對客居他鄉的無奈。詩中,「酒所春歸暮」一句,既點明瞭時間,又隱含了詩人對春天流逝的感慨。「被驚橫蓋短,燈喜再挑明」則巧妙地通過被子和燈火的描寫,傳達了詩人從睡夢中驚醒後的心情。後兩句通過對小雨和蛙聲的描繪,進一步烘托出春天的氛圍。結尾的「故園花正好,誰料客湓城」則是對故鄉的深切思念和對現狀的無奈表達,情感真摯,意境深遠。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文