蠶婦嘆
貧農值年兇,終歲常苦飢。貧女蠶不收,終年廢機絲。
無食夫婿事,無衣妾心悲。終朝掇柔桑,日暮心力罷。
居然不成繭,何以慰我思。君不見金谷園中歌舞妾,金縷衣裳自盈篋。
一朝禍起墜高樓,翠袖紅衿如電滅。嗟嗟蠶婦莫憂寒。
孟光身上無衣完。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蠶婦:養蠶的婦女。
- 年兇:年成不好。
- 機絲:織機上的絲線。
- 夫婿:丈夫。
- 掇(duō):採摘。
- 柔桑:嫩桑葉。
- 罷(pí):疲憊。
- 繭:蠶繭。
- 金谷園:古代著名的園林,這裏指富貴人家。
- 金縷衣:用金線繡制的華麗衣服。
- 盈篋:裝滿箱子。
- 翠袖紅衿:指女子的服飾,翠袖指綠色的衣袖,紅衿指紅色的衣領。
- 電滅:比喻迅速消失。
- 嗟嗟:嘆息聲。
- 孟光:東漢時期的女賢人,以節儉著稱。
翻譯
貧窮的農婦在年成不好的時候,整年都常常忍受飢餓。貧窮的女子養蠶卻沒有收穫,整年荒廢了織機上的絲線。沒有食物供給丈夫,沒有衣服讓妻子心中悲傷。整天採摘嫩桑葉,到了傍晚身心都疲憊不堪。竟然沒有結成蠶繭,如何安慰我的思念呢?你沒看見金谷園中那些歌舞的妾室,她們的金縷衣裳裝滿了箱子。一旦災禍來臨,從高樓墜落,那些華麗的服飾就像電光一樣迅速消失。唉,養蠶的婦女不要憂慮寒冷。就像孟光身上連一件完整的衣服都沒有。
賞析
這首作品通過對比貧窮農婦與富貴人家妾室的生活,深刻揭示了社會的不公與貧富差距。詩中,「蠶婦」辛勤勞動卻無收穫,生活困苦,而「金谷園」中的妾室則享受着奢華的生活,但這種生活也是脆弱的,一旦災禍來臨便化爲烏有。詩人以此對比,表達了對社會現實的深刻批判和對貧苦人民的深切同情。同時,通過引用孟光的典故,強調了節儉美德的重要性,呼喚人們迴歸簡樸的生活。