月夜

· 劉鶚
中宵月娟娟,睡起得孤快。 樹影在流水,天地有真態。 灑然心鏡空,如或飲沆瀣。 妙趣苟得之,著意成蒂芥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 中宵:半夜。
  • 娟娟:形容月光明媚。
  • 孤快:獨自享受的快樂。
  • 灑然:形容心情舒暢,無憂無慮的樣子。
  • 心鏡:比喻心境清明,如鏡般清晰。
  • 沆瀣:古代指夜間的水氣,這裏比喻清新之氣。
  • 蒂芥:小刺,比喻心中的小障礙或不快。

翻譯

半夜時分,月光明媚,我醒來享受這獨自的快樂。 樹影倒映在流水中,天地間展現出真實的姿態。 我的心情舒暢,心境清明如鏡,彷彿飲下了夜間的清新之氣。 如果我能領悟這美妙的感受,那麼刻意追求只會成爲心中的小障礙。

賞析

這首詩描繪了詩人半夜醒來,獨自欣賞月色和自然美景的情景。詩中,「中宵月娟娟」一句,即展現了月夜的靜謐與美麗,而「樹影在流水,天地有真態」則進一步以自然景色的真實與和諧來映襯詩人內心的寧靜與愉悅。後兩句「灑然心鏡空,如或飲沆瀣」表達了詩人內心的空靈與清新,最後兩句則體現了詩人對於自然之美的深刻領悟,認爲真正的妙趣無需刻意追求,否則只會成爲心中的負擔。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自然與生活的深刻感悟。

劉鶚

元吉安永豐人,字楚奇。仁宗皇慶間薦授揚州學錄,歷翰林修撰,擢江州總管,升廣東副使,拜江西參政。守韶六年,後爲江西紅巾軍所破,被執死。爲文風骨高秀,學者稱浮雲先生。有《惟實集》。 ► 366篇诗文