古意八首

月出照我牖,獨聞林鳥鳴。 機中織文錦,殷憂竟何成。 持此悅誰目,良人千里徵。 別離今幾日,碧草生閒庭。 何當一來歸,泣涕言斯情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yǒu):窗戶。
  • 機中織文錦:指在織布機上織造華美的錦緞。
  • 殷憂:深深的憂慮。
  • 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
  • 千里徵:指遠行。
  • 閒庭:空曠的庭院。
  • 何當:何時能夠。
  • 一來歸:回來一次。
  • 泣涕:哭泣流淚。

翻譯

月亮升起,照亮了我的窗戶,我獨自聽到林中的鳥兒鳴叫。 在織布機上織造着華美的錦緞,但深重的憂慮終究有何成就。 拿着這些美麗的織物,我想要取悅誰的目光,我的好丈夫已經遠行千里。 離別至今已經多少日子,碧綠的草兒已經長滿了空曠的庭院。 何時我能夠回來一次,哭泣着訴說這份情感。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚,女子獨自在窗前,思念遠行的丈夫。月光、鳥鳴、織錦等元素共同營造出一種孤寂而憂鬱的氛圍。詩中「殷憂竟何成」一句,表達了女子對未來的不確定和對丈夫的深切思念。整首詩情感真摯,語言簡練,通過細膩的景物描寫和內心獨白,展現了女子的孤獨與期盼。

廖大圭

大圭,字恆白,姓廖氏,泉州晉江人。得法於妙恩,博極羣書。嘗曰:不讀東魯論,不知西來意。爲文簡嚴古雅,詩尤有風致。自號「夢觀道人」,著《夢觀集》及《紫雲開士傳》,晉江有金釵山,其《募修石塔疏》雲:「山勢抱金釵,聳一柱擎天之雄觀;地靈侔玉幾,睹六龍回日之高標。」一時傳誦。同時有守仁,字一初,富陽人。亦號夢觀,有《夢觀集》六卷。洪武間,徵授右善世,詩見《列朝詩集》中,而曹能始《石倉詩選》合爲一人,誤也。 ► 252篇诗文