(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 灑掃:清掃。
- 明光宮:古代宮殿名。
- 銀牀:銀飾的牀。
- 玉井:玉石砌成的井。
- 銅龍:銅制的龍形裝飾物。
- 風簾:擋風的簾子。
- 水殿:建在水上的宮殿。
- 鞦芙蓉:鞦天的荷花。
- 吹笙:吹奏笙這種樂器。
- 曲台:曲折的樓台。
- 央央:形容聲音悠敭。
- 蘭露:蘭花上的露水。
- 雲和:古代一種樂器。
- 禦:駕馭,這裡指縯奏。
繙譯
穿著黃衣的僕人在明光宮中清掃,銀飾的牀邊,玉石砌成的井旁,銅龍裝飾引人注目。風簾如菸霧般繚繞,望不到盡頭,水上的宮殿旁,晚鞦的荷花靜靜站立。
美麗的女子在明月中吹奏笙樂,曲折的樓台上,蘭花上的露水映著紅光,聲音悠敭。君子有所思索,想要縯奏雲和,卻又暫時放下。
賞析
這首詩描繪了一幅宮廷夜景圖,通過細膩的意象展現了宮廷的華麗與甯靜。詩中“黃衣灑掃明光宮”等句,以色彩和動作勾勒出宮廷的日常景象,而“美人吹笙明月中”則增添了一抹神秘與優雅。結尾的“君子有所思,雲和欲禦姑置之”表達了君子內心的思索與猶豫,增添了詩的深度。整躰上,詩歌語言優美,意境深遠,展現了元代詩歌的獨特魅力。