寫墨竹二枝並題與章子愚

落日洞庭西,曾聞唱《竹枝》。 十年江海別,風雨謾相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (mán):徒然,白白地。
  • 相思:思念之情。

翻譯

夕陽西下,洞庭湖畔,曾聽聞有人唱起《竹枝詞》。 十年間,我們分別於江海之間,風雨中徒然思念着彼此。

賞析

這首作品以簡潔的語言,表達了深沉的離別與思念之情。詩中「落日洞庭西」描繪了夕陽下的洞庭湖,營造出一種寧靜而略帶憂傷的氛圍。後兩句「十年江海別,風雨謾相思」則直接抒發了長時間的離別和無法消解的思念,其中「風雨」二字不僅指自然界的風雨,也隱喻了人生的坎坷與不易,使得這份相思更顯沉重和無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友人的深切懷念。

劉永之

元臨江清江人,字仲修,號山陰道士。少隨父宦遊,治《春秋》學,工詩文,善書法。日與楊伯謙、彭聲之輩講論風雅,當世翕然宗之。明洪武初征至金陵,以重聽辭歸。有《山陰集》。 ► 176篇诗文