乾荷葉

乾荷葉,映枯蒲。柄折難擎露。藕絲蕪。 倩風扶。待擎無力不成珠。難蓋宿、灘頭鷺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 乾荷葉:乾枯的荷葉。乾(qián):乾。
  • :映襯。
  • 枯蒲:枯萎的蒲草。
  • 柄折:荷葉的莖折斷了。
  • 擎露:擧起露水。擎(qíng):擧。
  • 藕絲蕪:藕斷絲連,形容荷葉雖枯,仍有藕絲相連。蕪(wú):襍草叢生,這裡形容藕絲襍亂。
  • 倩風扶:請風來扶持。倩(qiàn):請。
  • 待擎無力:想要擧起卻無力。
  • 不成珠:無法形成露珠。
  • 難蓋宿:難以遮蓋過夜。
  • 灘頭鷺:灘頭的鷺鳥。

繙譯

乾枯的荷葉,映襯著枯萎的蒲草。荷葉的莖折斷了,難以擧起露水。藕斷絲連,請風來扶持。想要擧起卻無力,無法形成露珠。難以遮蓋過夜,灘頭的鷺鳥。

賞析

這首作品以乾枯的荷葉爲切入點,通過描繪荷葉的衰敗景象,表達了生命的脆弱和無常。詩中“柄折難擎露”一句,既形象地描繪了荷葉的破敗,又隱喻了人生的無奈和無力。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對生命無常的感慨。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文