謝王伯睿郡丞

· 趙汸
悠悠伏枕忽心驚,好是靈烏報晚晴。 謝客奉書來隱逸,令人致死薄虛名。 已知苦節能行義,敢惜浮華不及情。 邂逅識君能恨晚,輸君臨難若平生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 靈烏:指報喜的烏鴉。
  • 謝客:指謝安,東晉名臣,此處借指王伯睿。
  • 奉書:送信,此處指王伯睿送來的書信。
  • 隱逸:隱居不仕。
  • 致死:至死,到死。
  • 薄虛名:輕視虛名。
  • 苦節:堅守節操。
  • 行義:做正義的事。
  • 浮華:表面的華麗,此處指虛名。
  • 不及情:不涉及情感。
  • 邂逅:偶然相遇。
  • 恨晚:遺憾沒有早些相遇。
  • 臨難:面對困難。
  • 若平生:像平常一樣。

翻譯

我悠閒地躺着,忽然心中一驚,原來是報喜的烏鴉在傍晚帶來了好消息。 王伯睿像謝安一樣送來了書信,關心我這個隱居的人,讓我至死都輕視虛名。 我已經知道堅守節操和做正義的事,怎敢再追求那些不涉及情感的虛名。 偶然與你相遇,我深感遺憾沒有早些認識你,你面對困難時依然如平常一樣從容。

賞析

這首作品表達了作者對王伯睿的敬仰和感激之情。詩中,「靈烏報晚晴」寓意着好消息的到來,而「謝客奉書來隱逸」則展現了王伯睿對作者的關心和支持。後兩句強調了作者對堅守節操和正義的重視,以及對虛名的輕視。最後兩句表達了作者對與王伯睿相遇的喜悅和遺憾,以及對其面對困難時從容態度的讚賞。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者高尚的品格和堅定的信念。

趙汸

元明間徽州府休寧人,字子常。九江黃澤弟子,得六十四卦大義及《春秋》之學。後復從臨川虞集遊,獲聞吳澄之學。晚年隱居東山,讀書著述。洪武二年,與趙壎等被徵修《元史》,書成,辭歸,旋卒。學者稱東山先生。有《春秋集傳》、《東山存稿》、《左氏補註》等。 ► 153篇诗文