仲誠家藏張蔡公石女剪制香奩絕巧持以求予詩
靜華墨君天下奇,陵川仙人爲賦之。
遺山野史誇慧女,萬古春風蝴蝶詞。
豈知此巧復絕代,夜月靜拂天孫絲。
夢雲絲雨有形外,郢斤庖刃無心時。
蔡公凜凜袖鄂姿,諸郎畫戟清香詩。
香奩秀髮亦餘事,詩人飢眼省見稀。
敲門青燈爛紅碧,布衾驚走惡睡兒。
破屋猶疑翠鯨怒,短褐誰憐紫鳳移。
東家健婦把鋤犁,西家處女負薪歸。
哀哀正念誅求苦,對此無言空淚垂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 靜華墨君:指張蔡公,靜華可能是其號或地名,墨君是對其的尊稱。
- 陵川仙人:指劉因自己,陵川是他的籍貫。
- 遺山野史:指劉因的著作《遺山集》,野史即非官方的歷史記載。
- 慧女:聰明的女子。
- 天孫:指織女星,傳說中織女是天帝的孫女。
- 夢雲絲雨:形容女子的手藝如夢如雲,細膩如雨。
- 郢斤庖刃:郢,古代楚國的都城;斤,斧頭;庖刃,廚師的刀。這裏比喻技藝高超。
- 蔡公凜凜:蔡公,指張蔡公;凜凜,嚴肅的樣子。
- 袖鄂姿:鄂,古代地名,這裏指蔡公的姿態嚴肅。
- 畫戟清香詩:畫戟,古代兵器,這裏指蔡公家的子弟;清香詩,指他們的詩文清新。
- 香奩秀髮:香奩,女子梳妝用的匣子;秀髮,指女子的頭髮。
- 詩人飢眼:詩人,指劉因自己;飢眼,形容詩人對美好事物的渴望。
- 敲門青燈:敲門,指有人來訪;青燈,指夜晚的燈光。
- 布衾:布制的被子。
- 惡睡兒:指被驚醒的睡眠。
- 翠鯨怒:翠鯨,指綠色的鯨魚,這裏形容被子的圖案;怒,形容圖案生動。
- 短褐:短的粗布衣服。
- 紫鳳移:紫鳳,指紫色的鳳凰圖案;移,移動,這裏指圖案的生動。
- 東家健婦:東家的強壯婦女。
- 把鋤犁:拿着鋤頭和犁。
- 西家處女:西家的未婚女子。
- 負薪歸:揹着柴火回家。
- 誅求苦:指對女子的苛求和苦難。
翻譯
靜華墨君張蔡公,天下聞名,我陵川仙人曾爲他賦詩。我的《遺山集》中記載了一位慧女,她的故事如春風中的蝴蝶一樣美麗。然而,我未曾想到,這位女子的手藝更是絕代無雙,她在夜月下靜靜地織着天孫的絲線。她的技藝如夢如雲,細膩如雨,超越了形體的限制,就像郢城的斧頭和廚師的刀一樣,技藝高超而不自知。
蔡公嚴肅的姿態,他的子弟們手持畫戟,詩文清新。香奩中女子的秀髮也只是小事,我這飢餓的詩人難得一見。夜晚有人敲門,青燈閃爍,布衾下的惡睡兒被驚醒。破屋中彷彿還能看到翠鯨的怒容,短褐下的紫鳳圖案生動。
東家的強壯婦女拿着鋤頭和犁,西家的未婚女子揹着柴火回家。我哀嘆着對女子的苛求和苦難,面對這一切,我無言以對,只能默默流淚。
賞析
這首詩描繪了張蔡公家的女子製作香奩的絕巧技藝,以及詩人對這種技藝的讚歎和對女子苦難的同情。詩中運用了許多生動的比喻和形象的描寫,如「夢雲絲雨」、「郢斤庖刃」等,展現了女子的手藝之高超和詩人對其的敬佩。同時,通過對東家健婦和西家處女的描寫,反映了社會對女子的苛求和她們生活的艱辛,表達了詩人對這種不公的深刻反思和同情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了劉因深厚的文學功底和人文關懷。