春草碧

亂離避世無方略。何處可尋幽、須期約。桃源只在人間,爭得身輕跨寥鶴。空憶舊歡遊、成今昨。 自憐兵後多愁,吟肩頭削。老病有孤舟、難安泊。殘年但願相依,爾汝忘形縱狂藥。白首待時清、應無樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 亂離:指戰亂中的離散。
  • 避世:逃避世俗,尋求隱居。
  • 方略:方法,策略。
  • 桃源:出自《桃花源記》,指理想中的隱居之地。
  • 寥鶴:指仙鶴,比喻超脫塵世。
  • 吟肩:因憂愁而聳起的肩膀。
  • 兵後:戰亂之後。
  • 爾汝:你我。
  • 狂藥:指酒,因酒能使人放縱,故稱。

翻譯

在戰亂中逃避世俗,卻沒有固定的方法。哪裏能找到幽靜之地,需要約定。桃源般的理想之地其實就在人間,但誰能真正超脫塵世,像仙鶴一樣輕盈飛翔呢?只能空想過去的歡樂時光,如今已成過去。

自憐戰亂後多愁善感,吟詠時肩膀聳起。老病纏身,只有孤舟相伴,難以安心停泊。餘生只願與你相伴,忘卻形骸,縱情飲酒。直到白髮蒼蒼,等待時世清明,卻應無歡樂。

賞析

這首作品表達了作者在戰亂中的無奈與對隱居生活的嚮往。通過對比桃源與人間的距離,突顯了超脫塵世的困難。詩中「自憐兵後多愁」一句,深刻描繪了戰亂給人們帶來的心靈創傷。結尾處,作者表達了對未來時世清明的期待,但同時也流露出對現實的無望與悲哀。整首詞情感深沉,語言簡練,意境深遠。