(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禮闈:古代科舉考試的場所。
- 從容:悠閒自在。
- 料峭:形容春風寒冷。
- 警夜:夜間警戒。
- 三弄角:古代軍中樂器,此指夜間警戒的號角聲。
- 五更鐘:古代夜間分爲五更,五更鐘即天將亮時的鐘聲。
- 流景:流逝的光陰。
- 草茁:草木茂盛。
- 閒庭:空曠的庭院。
- 得士:選拔到人才。
- 揭榜:公佈考試結果。
- 黃封:黃色的封泥,此指封存的酒。
翻譯
在禮闈的半個月裏,我得以悠閒自在,儘管春寒料峭,彷彿早冬。 夜間常聽到警戒的號角聲,討論學問直到天將亮的鐘聲響起。 從遠方來的雁兒驚動了流逝的光陰,庭院中茂盛的草木掩蓋了舊日的蹤跡。 選拔到人才,共同爲天下慶賀,明天公佈考試結果,我們將醉飲封存的酒。
賞析
這首作品描繪了科舉考試期間的情景,通過春寒、警夜、論文等細節,展現了考場的緊張與嚴肅。詩中「雁來遠路驚流景」一句,既表達了時間的流逝,也暗含了對未來的期待。結尾的「得士共爲天下賀」則體現了對選拔人才的重視和對國家未來的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對科舉制度和人才選拔的深刻思考。