琴調相思引越上賞花

曉拂菱花巧畫眉。猩羅新剪作春衣。恐春歸去,無處看花枝。 已恨東風成去客,更教飛燕舞些時。惜花人醉,頭上插花歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 菱花:指鏡子。古代銅鏡背麪常鑄有菱花圖案,故稱。
  • 猩羅:一種紅色的絲織品。
  • 東風:春風。
  • 飛燕:燕子。
  • 些時:一會兒,片刻。

繙譯

清晨,我輕輕地拂過鏡子,巧妙地畫上眉毛。用新剪的紅色絲羅制作春裝。我擔心春天會離去,到時候就沒有花枝可觀賞了。

我已經怨恨春風成了過客,更希望燕子能多舞動一會兒。爲了珍惜花朵,我陶醉其中,頭上插著花兒廻家。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了女子對春天的畱戀和對花朵的珍惜。通過“曉拂菱花巧畫眉”和“猩羅新剪作春衣”的描寫,展現了女子對春天的精心準備和期待。後句“恐春歸去,無処看花枝”直抒胸臆,表達了女子對春天流逝的無奈和惋惜。結尾“惜花人醉,頭上插花歸”則以一種浪漫而唯美的方式,展現了女子對花朵的深情和對美好時光的珍惜。整首詞情感真摯,意境優美,語言簡練而富有韻味。

汪元量

宋臨安錢塘人,字大有,號水雲子。度宗鹹淳間進士。以善琴供奉內廷。宋亡,隨北去。後爲道士南歸,往來匡廬、彭蠡間,蹤跡莫測。爲詩慷慨有氣節,多紀國亡北徙事,後人推爲“詩史”。有《水雲集》、《湖山類稿》。 ► 539篇诗文