(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 齊王僚屬:指齊王的部下或隨從。
- 東歸:向東返回,指回到東方。
- 路岐:岔路,比喻人生的選擇和分岔。
- 拋似夢:像夢一樣拋卻,形容過往的經歷如同夢境般虛幻。
- 箸撥:用筷子撥動。
- 紅絲鱠:紅色的魚片,鱠(kuài)指切成薄片的魚肉。
- 惆悵:因失望或思念而感到憂傷。
- 忘機:忘卻世俗的機巧和煩惱,達到一種超脫的心境。
翻譯
齊王的部下都是好男兒,偶然找到了東歸的機會便得以歸去。 眼前的岔路和選擇如同夢境般被拋在腦後,一艘船在風雨中飛快地前行。 盤中盛着剛熟的紫色蓴菜,筷子撥動着鮮紅的魚片,正是肥美的時候。 在旅途中,我感到無限的憂傷和思念,與你千載難逢的忘卻世俗的機會。
賞析
這首詩描繪了詩人東歸途中的所見所感。詩中,「滿目路岐拋似夢」一句,既表達了詩人對過往選擇的釋然,也體現了對未來道路的期待。而「一船風雨去如飛」則生動地描繪了旅途的艱辛與速度感。後兩句通過對食物的描寫,展現了旅途中的生活細節,同時也隱含了對家鄉的思念。最後,「惆悵途中無限事,與君千載兩忘機」深刻表達了詩人在旅途中的複雜情感,既有對過往的懷念,也有對未來的憧憬,以及與知己共度時光的珍貴。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生旅途的深刻感悟。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文