送梅處士歸寧國

· 羅隱
十五年前即別君,別時天下未紛紜。 亂罹且喜身俱在,存沒那堪耳更聞。 良會謾勞悲曩跡,舊交誰去吊荒墳。 殷勤爲謝逃名客,想望千秋嶺上雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 亂罹(lí):戰亂、災難。
  • 存沒:生存與死亡。
  • 良會:美好的聚會。
  • 謾勞:徒勞,白費。
  • 曩跡:過去的痕跡,往事。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 逃名客:指隱居避世的人。
  • 想望:嚮往,期望。
  • 千秋嶺:地名,此處可能指梅處士隱居的地方。

翻譯

十五年前我們便分別,那時天下還未紛亂。 慶幸在戰亂中我們都能安然無恙,但生與死的訊息卻難以忍受地不斷傳來。 美好的聚會徒勞地回憶着過去的往事,舊日的朋友又有誰會去祭奠那荒涼的墳墓呢? 我熱情地向你這位隱居避世的朋友致意,嚮往着你在千秋嶺上那片雲彩下的生活。

賞析

這首作品表達了詩人對友人梅處士的深切懷念和對戰亂時期人們命運的感慨。詩中,「亂罹且喜身俱在」一句,既慶幸兩人在亂世中得以保全,又暗含對其他不幸者的哀悼。後兩句則通過對往事的回憶和對舊友的思念,進一步抒發了詩人對友情的珍視和對隱居生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對亂世的無奈感慨。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文