以春水船如天上坐老年花似霧中看平聲字分韻得如字

· 顧瑛
爲人性癖愛幽居,結得幽居畫舫如。 沙嘴曉風開幔入,檐牙晴日落窗虛。 廚空尚有仙家酒,歲晏能來長者車。 汲澗綆寒因煮茗,鑿冰船發爲叉魚。 米顛癡絕尤眈畫,鄭老窮愁卻著書。 爐篆寶香薰篤耨,硯泓春水滴蟾蜍。 紙浮玉色供臨拓,月吐虹光照卷舒。 許結老年三絕社,須君好事寫歸歟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (fǎng):船。
  • 沙嘴:河口或海灣處由於泥沙沉積形成的狹長沙地。
  • 檐牙:屋檐的邊緣。
  • 窗虛:窗戶空曠,指窗外景色開闊。
  • 廚空:廚房空曠,指少有食物。
  • 仙家酒:指美酒。
  • 歲晏:年末。
  • 長者車:指尊貴人士的車輛。
  • 汲澗:從山澗中取水。
  • (gěng):汲水用的繩子。
  • :茶。
  • 叉魚:用叉子捕魚。
  • 米顛:指米芾,宋代著名書畫家。
  • 癡絕:極端癡迷。
  • 眈畫:專注於繪畫。
  • 鄭老:指鄭板橋,清代著名書畫家。
  • 窮愁:因貧窮而憂愁。
  • 著書:寫作書籍。
  • 爐篆:爐中篆香,指香爐中的香菸。
  • 寶香:珍貴的香料。
  • 薰篤耨:薰香。
  • 硯泓:硯臺中的水。
  • 蟾蜍:指硯臺的形狀像蟾蜍。
  • 紙浮玉色:紙張潔白如玉。
  • 供臨拓:供人臨摹拓印。
  • 月吐虹光:月光如虹,形容月光美麗。
  • 卷舒:捲起和展開,指書畫作品。
  • 三絕社:指詩、書、畫三絕的社團。
  • 歸歟:歸來吧。

翻譯

我生性偏好幽靜的居所,所結的幽居就像畫中的船一樣。 沙嘴處早晨的風吹開帳幔,檐牙上晴日的光影落在空曠的窗上。 廚房雖空,但仍有仙家的美酒,年末時尊貴的人士能來訪。 用繩子從山澗汲水煮茶,鑿冰捕魚。 米芾癡迷於繪畫,鄭板橋雖窮卻著書立說。 爐中的香菸薰香,硯臺中的春水滴在形似蟾蜍的硯臺上。 紙張潔白如玉,供人臨摹拓印,月光如虹照耀着捲起的書畫。 許下願望,希望結成一個詩、書、畫三絕的社團,需要你來描繪這美好的歸宿。

賞析

這首作品描繪了一個幽靜的居所,以及居所主人的生活情趣和藝術追求。詩中通過對自然景物的細膩描繪,展現了清晨的寧靜和日光的溫暖,同時通過對米芾和鄭板橋的提及,表達了對藝術的熱愛和對生活的態度。最後,詩人希望建立一個詩、書、畫三絕的社團,體現了對藝術和友誼的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對美好生活的嚮往和追求。

顧瑛

元崑山人,一名德輝,又名阿瑛,字仲瑛,號金粟道人。年三十始折節讀書。築園池名玉山佳處,日夜與客置酒賦詩,四方學士鹹至其家。園池亭榭之盛,圖史之富,冠絕一時。嘗舉茂才,授會稽教諭,闢行省屬官,皆不就。張士誠據吳,欲強以官,乃去隱嘉興之合溪。母喪歸,士誠再闢之,遂斷髮廬墓。洪武初,徙濠梁卒。有《玉山璞稿》。 ► 164篇诗文