(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雕籠:雕刻精美的鳥籠。
- 翠羽:翠綠色的羽毛,這裡指鸚鵡的羽毛。
- 隴西:古代地名,今甘肅省一帶,氣候較寒冷。
- 分明語:清晰明確的話語。
繙譯
不要怨恨被關在雕刻精美的籠子裡,身上的翠綠羽毛已經殘缺不全,江南的地方氣候溫煖,而你來自寒冷的隴西。我勸你不要說得太清楚明白,因爲一旦說得清楚明白,想要再出來就更加睏難了。
賞析
這首作品通過鸚鵡的口吻,表達了對於自由的渴望和對現實的無奈。詩中“莫恨雕籠翠羽殘”一句,既描繪了鸚鵡的処境,也隱喻了詩人自己的境遇。後兩句“勸君不用分明語,語得分明出轉難”則巧妙地運用了雙關語,一方麪勸告鸚鵡不要說得太清楚,以免招來更多的束縛;另一方麪也反映了詩人對於現實社會的深刻洞察,即直言不諱往往會帶來更多的睏難和挑戰。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自由和真理的追求。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文