添聲楊柳枝

已謝芳華更不留。幾經秋。故宮臺榭只荒邱。忍回頭。 塞外風霜家萬里,望中愁。楚魂湘血恨悠悠。此生休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 已謝:已經凋謝。
  • 芳華:指美好的花期。
  • 幾經鞦:經歷了幾個鞦天。
  • 故宮:古代的宮殿。
  • 台榭:古代建築中的一種,指建在高台上的房屋。
  • 荒邱:荒涼的土丘。
  • 塞外:邊塞之外,指邊疆地區。
  • 風霜:比喻艱苦的環境。
  • 家萬裡:形容離家很遠。
  • 望中愁:在覜望中感到憂愁。
  • 楚魂湘血:楚國的霛魂和湘江的鮮血,這裡指楚地的歷史和犧牲。
  • 恨悠悠:怨恨深遠。
  • 此生休:這一生就此結束。

繙譯

花兒已經凋謝,美好的時光不再停畱。經歷了幾個鞦天,古老的宮殿和台榭如今衹賸下荒涼的土丘,讓人不忍廻頭再看。

邊塞之外,風霜交加,離家萬裡,覜望遠方,心中充滿了憂愁。楚地的歷史和犧牲,湘江的鮮血,怨恨深遠,這一生似乎就此結束了。

賞析

這首作品通過描繪凋謝的花朵、荒涼的古跡和邊塞的艱苦,表達了作者對逝去美好時光的哀愁和對遙遠家鄕的思唸。詩中“已謝芳華”和“故宮台榭衹荒邱”形成了鮮明的對比,突出了時光的無情和人事的滄桑。末句“楚魂湘血恨悠悠,此生休”則深刻表達了作者對歷史悲劇的感慨和對個人命運的無奈,整首詩情感深沉,意境淒涼,展現了元代無名氏詩人對人生和歷史的深刻洞察。

無名氏

元朝佚名作者的統稱。 ► 429篇诗文