(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 煉丹砂:指道士煉製丹藥,以求長生不老。
- 齋餘:齋戒後剩餘的時間。
- 浮生:指人生,因人生短暫且多變,如同浮萍,故稱浮生。
- 楚家、漢家:分別指楚國和漢朝,這裏泛指歷史上的朝代。
翻譯
早晨的霞光,傍晚的霞光,裝點着廬山如畫。仙翁在哪裏煉製丹藥呢?只見一縷白雲飄蕩。 客人離去,齋戒後的時光,人來時茶已飲盡。感嘆人生如飄落的花瓣,楚國和漢朝的故事,都成了漁夫和樵夫閒談的話題。
賞析
這首作品以廬山爲背景,通過描繪朝霞與晚霞的美麗,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中提及仙翁煉丹,白雲飄渺,增添了神祕色彩。後句通過客人與茶事的描寫,引出對人生無常的感慨,將歷史與現實結合,表達了對世事變遷的淡然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超然物外的人生哲學。