(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偏腴(yú):特別豐厚。
- 鷲嶺:指佛教聖地,因印度靈鷲山而得名。
- 扁舟:小船。
- 鴛湖:即鴛鴦湖,在今浙江省嘉興市南湖區。
- 大士:佛教中對菩薩的尊稱。
- 香飯:指佛教中的齋飯。
- 神龍:傳說中的龍,常用來比喻有特殊才能或地位的人。
- 寶珠:珍貴的珠子,常用來比喻珍貴的事物。
- 老桂:古老的桂樹。
- 巖前:岩石之前。
翻譯
自從山陰一別,你的道行越發豐厚,從海外歸來,興致依舊不減。 拄着短杖,望着天邊的雲彩,懷念着佛教的聖地;乘着小船,載着月光,穿越鴛鴦湖。 難道沒有菩薩與你共享齋飯,難道沒有神龍獻上珍貴的寶珠? 古老的桂樹開花,似乎有所約定,在岩石前,我們一起聆聽白猿的呼喚。
賞析
這首作品表達了詩人對友人愚仲和尚的深厚情誼與對其修行成就的讚賞。詩中通過「山陰別後道偏腴」展現愚仲和尚修行有成,而「海上歸來興不孤」則體現了其歸來的喜悅與不減的興致。後兩句以景寓情,通過「短杖看雲」與「扁舟載月」的意象,描繪了愚仲和尚超脫塵世的形象。結尾的「老桂吹花」與「巖前共聽白猿呼」則寄託了詩人對再次相聚的期待與對自然和諧之美的嚮往。
至仁的其他作品
- 《 次韻寄唐伯剛斷事二首 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 送楠上人歸定水並簡見心禪師 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 李煥章竹石居 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韻寄唐伯剛斷事二首 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韻答柳仲修宣使 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 贈夏君美同知 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 至正廿二年冬十二月予訪雲海禪師於龍淵山中握手敘契闊歡甚且觀其殿樓竹樹宛然如全盛時因念東南幢剎率爲兵燹 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 送奯上人還日本並簡雙林明極和尚 》 —— [ 元 ] 至仁