孟子杞柳

· 陳普
梓漆椅桐質本奇,用而爲器始皆宜。 倘令杞柳非柔順,未必杯棬可得爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 梓漆:梓樹和漆樹,兩種樹木的名稱。
  • 椅桐:椅樹和桐樹,兩種樹木的名稱。
  • 盃棬(bēi quān):古代的一種木制飲器,形狀像半個西瓜殼。

繙譯

梓樹、漆樹、椅樹、桐樹,這些樹木的本質原本就很奇特,將它們加工成器物才開始都變得適宜。 如果杞柳不是那麽柔順,未必能夠制作成盃棬這樣的器物。

賞析

這首詩通過對比梓漆椅桐與杞柳的特性,表達了對於材質與用途關系的思考。詩中,梓漆椅桐被眡爲本質奇特的樹木,它們的用途在於被加工成器物後才顯現出來。而杞柳,因其柔順的特性,才能被制作成盃棬這樣的器物。詩人通過這種對比,強調了材質的特性對於其用途的重要性,同時也隱含了對於事物本質與外在形態關系的深刻洞察。

陳普

陳普

宋福州寧德人,字尚德,居石堂山,因號石堂,又號懼齋。從韓翼甫遊。宋亡,三辟本省教授,不起。開門授徒,四方及門者歲數百人。受聘主雲莊書院,又留講鰲峯、饒廣,在德興初庵書院尤久。晚居莆中十八年,造就益衆。其學以真知實踐,求無愧於古聖賢而後已。有《周易解》、《尚書補微》、《四書句解鈐鍵》、《字義》等。 ► 766篇诗文

陳普的其他作品