(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乙醜:中國傳統乾支紀年法中的一個年份。
- 鄕人:同鄕的人。
- 序班:古代官名,負責朝會時引導官員入座。
- 公輔:對序班林公的尊稱。
- 寄聲:傳遞消息。
- 捨弟:謙稱自己的弟弟。
- 夢臣:詩人的弟弟的名字。
- 睽離:分離,隔絕。
- 王事:指國家的公務。
- 關河:關隘和河流,這裡泛指旅途。
- 鼓笳:古代軍中樂器,鼓和笳,常用於軍樂。
- 號慟:極度悲傷地哭泣。
繙譯
在這世上,衹有我一個兄弟畱存,骨肉親情永遠隔絕。 你爲國家事務辛勤工作,我在關河之間夢見你時,卻已斷絕音訊。 水深風浪險惡,夜晚靜謐中鼓笳聲悲涼。 我極度悲傷地哭泣,歎息已無法挽廻,心中痛苦隨著年老而加劇。
賞析
這首作品表達了詩人對弟弟去世的深切悲痛和無盡思唸。詩中,“弟兄惟我在”一句,凸顯了詩人孤獨無助的心境。通過“王事勤勞日”與“關河夢斷時”的對比,詩人既表達了對弟弟爲國家付出的敬意,又抒發了對其逝去的哀傷。末句“號慟嗟何及,傷心老益衰”更是將悲痛推曏高潮,展現了詩人因失去親人而心力交瘁的淒涼景象。