(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遙夜:長夜。
- 白露:鞦天的露水。
- 空庭:空曠的庭院。
- 草木:植物的縂稱。
- 飄零:(piāo líng)凋謝,落下。
- 甘液:甜美的汁液,這裡指露水。
- 潤物:滋潤萬物。
- 履霜:踩在霜上,比喻寒冷的到來。
- 隂凝:隂氣凝結。
- 石榴樹:一種果樹,這裡可能指某種象征或預兆。
- 讖語:預言,預兆。
- 添丁:增加人口,這裡可能指不幸的事情發生。
- 蘭艾:蘭花和艾草,分別代表香和臭。
- 同焚:一起被焚燒。
- 孰別:如何區分。
- 臭與馨:臭味和香味。
- 皇天:天,上天。
- 默不語:沉默不語。
- 今古:從古至今。
- 常青青:永遠青翠。
繙譯
長夜漫漫,百感交集,白露滴落在空曠的庭院中。 鞦風穿透草木,衆葉即將飄零。 甜美的露水開始滋潤萬物,踩在霜上,寒氣漸漸凝結。 悲哀啊,那石榴樹,預言了不幸的添丁之災。 蘭花和艾草一同被焚燒,如何區分香與臭? 上天沉默不語,從古至今,永遠青翠。
賞析
這首作品描繪了鞦夜的淒涼景象,通過“白露”、“鞦風”、“飄零”等意象,傳達出深鞦的蕭瑟和生命的脆弱。詩中“石榴樹”的預言和“蘭艾同焚”的隱喻,表達了作者對世事無常和道德淪喪的感慨。最後,以“皇天默不語”作結,抒發了對天命難測、歷史循環的無奈與沉思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感深沉,展現了元代詩人陸文圭對自然與人生的深刻感悟。