新安江

山都吟復笑,猩語是耶非。 易黑江湖面,純青客旅衣。 草根魚子長,沙末燕兒飛。 家信雲梢去,郎歸計日歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山都:山中的居民,這裏指山中的猿猴。
  • 猩語:猩猩的語言,這裏指猿猴的叫聲。
  • 耶非:疑問詞,表示「是不是」。
  • 易黑:容易變黑。
  • 江湖面:江湖的水面。
  • 純青:非常青翠。
  • 客旅衣:旅客的衣服。
  • 草根:草的根部。
  • 魚子:魚卵。
  • 沙末:細沙。
  • 燕兒:燕子。
  • 家信:家中的信件。
  • 雲梢:雲的末端,比喻遙遠。
  • :古代對年輕男子的稱呼,這裏指詩人的愛人。
  • 計日:計算日子,表示很快。

翻譯

山中的猿猴啼叫着,似乎在笑又似乎在問,它們的叫聲是真是假。 江湖的水面容易變黑,而旅客的衣服卻顯得格外青翠。 草根處魚卵生長,沙末中燕子飛翔。 家中的信件隨着雲彩飄向遠方,而我的愛人計算着日子,很快就要回來了。

賞析

這首作品描繪了新安江畔的自然景色和旅人的思鄉之情。通過猿猴的叫聲、江湖水面的變化、旅客衣服的顏色等細節,生動地勾勒出一幅山水畫卷。後兩句則巧妙地融入了旅人的情感,家信的遙遠與愛人歸期的臨近,形成鮮明對比,表達了旅人對家的思念和對愛人歸來的期盼。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

袁宏道

袁宏道

袁宏道,字中郎,又字無學,號石公,又號六休。湖廣公安(今屬湖北省公安縣)人。萬曆二十年(1592年)進士,歷任吳縣知縣、禮部主事、吏部驗封司主事、稽勳郎中、國子博士等職,世人認爲是三兄弟中成就最高者。他是明代文學反對復古運動主將,他既反對前後七子摹擬秦漢古文,亦反對唐順之、歸有光摹擬唐宋古文,認爲文章與時代有密切關係。袁宏道在文學上反對“文必秦漢,詩必盛唐”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”的性靈說。與其兄袁宗道、弟袁中道並有才名,由於三袁是荊州公安縣人,其文學流派世稱“公安派”或“公安體”。合稱“公安三袁”。 ► 1695篇诗文