(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒行:閑逛,隨意走動。
- 添紅暈:臉上泛起紅暈,指飲酒後麪色紅潤。
- 換白衣:更換了白色的衣服,可能指脫下工作服或舊衣,換上乾淨的衣服。
- 雉驚:野雞受驚。
- 雀冷:麻雀感到寒冷。
- 古木半身死:古老的樹木有一半已經枯死。
- 鄰僧:鄰近寺廟的和尚。
- 舊識:舊時的相識,老朋友。
- 依稀:模糊不清的樣子。
繙譯
在酒肆中飲酒後麪色紅潤,出門時換上了潔淨的白色衣服。野雞受驚飛快地越過水麪逃去,麻雀因寒冷而靠近倉庫飛翔。古老的樹木有一半已經枯死,鄰近寺廟的和尚獨自歸來。在異鄕沒有舊時的朋友,遠遠望去,那些身影卻似乎有些熟悉。
賞析
這首作品描繪了詩人在閑逛時的所見所感,通過對自然景物的細膩觀察,表達了詩人對周圍環境的敏感和對舊日記憶的懷唸。詩中“雉驚過水去,雀冷近倉飛”生動地描繪了動物的動態,而“古木半身死,鄰僧一個歸”則透露出一種孤寂和滄桑感。結尾的“客中無舊識,遠望卻依稀”更是深化了詩人的孤獨和對往昔的思唸,整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。