(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酌 (zhuó):斟酒。
- 易州:地名,今河北省易縣。
- 清醞 (yùn):清酒。
- 被 (pī):同「披」,穿着。
- 吳閶:指蘇州,閶門是蘇州古城的西門。
- 纖縞 (gǎo):細白的絲織品,指精美的衣料。
- 騕褧 (yǎo jiǒng):古代良馬名。
- 嗔 (chēn):生氣,發怒。
翻譯
斟一杯易州的美酒,穿上蘇州的精美衣裳。 男子二十歲卻無所成就,腰間的青春已半數埋入青草。 趁着身體還輕健,去買一匹良馬,但哭聲多,笑聲少。 即使黃金散盡,你也別生氣,自古以來,多少賢人因此餓死。
賞析
這首作品通過對比年輕時的奢華與現實的無奈,表達了人生的無常和理想的破滅。詩中「酌君易州之清醞,被君吳閶之纖縞」描繪了年輕時的繁華,而「男兒二十無所成,腰肢一半沒青草」則突顯了現實的殘酷。最後兩句「黃金蕩盡君莫嗔,古來餓殺幾賢人」則是對人生境遇的深刻反思,揭示了即使賢能之士也可能遭遇不幸的哲理。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了詩人對人生和社會的深刻洞察。