別丘大
世人等閒聚,亦復等閒別。
我輩會非常,別寧不痛切。
天荒古木寒,愁老石皮裂。
十月江上風,酸卻行人轍。
常年別妻兒,道我肝如鐵。
今夕送君去,化作紅爐雪。
荊樹掇皮真,竹子到頭節。
萬里黃州程,一步一心折。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 等閒:平常,普通。
- 會非常:指不尋常的聚會。
- 寧:難道,怎能。
- 石皮裂:形容石頭因寒冷而裂開,比喻環境的艱苦。
- 轍:車輪痕跡,這裏指行人。
- 化作紅爐雪:比喻心情的轉變,從冷硬變得溫暖。
- 荊樹掇皮真:荊樹的皮真的被剝下,比喻真實的痛苦。
- 竹子到頭節:竹子到了盡頭,比喻事情到了極限。
- 心折:心情極度悲傷。
翻譯
世人之間的相聚和分別都是平常事,但我輩的聚會卻非同尋常,分別時怎能不感到痛徹心扉。古老的樹木在寒冷中顯得荒涼,愁苦使得石頭都裂開了皮。十月的江風,酸楚了行人的心。常年與妻兒分別,我自詡心如鐵石,但今夜送你離去,我的心卻化作了紅爐中的雪。荊樹的皮真的被剝下,竹子也到了盡頭,每走一步,我的心就更加悲傷。
賞析
這首詩表達了詩人對友人離別的深切感受。詩中,「天荒古木寒,愁老石皮裂」描繪了離別時的淒涼景象,增強了情感的表達。通過對比「我輩會非常」與「等閒別」,突出了這次離別的特殊意義。最後,「一步一心折」生動地描繪了詩人內心的痛苦和不捨,展現了深厚的友情和離別的無奈。