西南七夕

同舟端不負前期,沙際停橈坐語遲。 想見故園瓜果熟,夜涼如水度秋嬉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 同舟:同乘一條船。
  • 端不負:確實不辜負。
  • 前期:之前的約定或期望。
  • 沙際:沙灘邊。
  • 停橈:停船。橈(ráo):船槳。
  • 坐語遲:坐着慢慢說話。
  • 故園:故鄉的家園。
  • 瓜果熟:瓜果成熟。
  • 夜涼如水:形容夜晚涼爽,如同水一般清涼。
  • 度秋嬉:度過秋天的歡樂時光。

翻譯

我們同乘一條船,確實沒有辜負之前的約定,在沙灘邊停下船,坐着慢慢交談。想象着故鄉家園裏的瓜果已經成熟,夜晚涼爽如同清水,我們正享受着秋天的歡樂時光。

賞析

這首作品描繪了七夕之夜,詩人與同伴在船上停泊,享受着寧靜的夜晚和秋天的涼爽。詩中「同舟端不負前期」表達了詩人對同伴的信任和承諾的堅守,「沙際停橈坐語遲」則展現了他們悠閒自在的生活態度。後兩句通過對故園瓜果和夜涼如水的描繪,傳達了對家鄉的思念和對秋天美好時光的珍惜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情和自然美景的讚美。

陳邦彥

陳邦彥

明廣東順德人,字令斌。爲諸生,意氣豪邁。福王時,詣闕上政要三十二事,格不用。唐王聿鍵讀而偉之。既即位,授監紀推官。未任,舉於鄉。以蘇觀生薦,改職方主事,監廣西狼兵,授贛州。至嶺,聞隆武帝敗,乃止。西行謁桂王,擢兵科給事中。旋聞桂王兵敗,避居山中。清兵破廣州,觀生死。邦彥乃與陳子壯密約,起兵攻廣州。兵敗入清遠,與諸生朱學熙據城固守。城破被執,不食五日,被害。永曆諡忠憫,贈兵部尚書。 ► 295篇诗文