(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燕城:指北京。
- 風雨夜篝燈:在風雨交加的夜晚點燃燈籠。
- 青鎖勛猷:指重要的政治功勣和責任。
- 公自才華誇迥出:您(指餘僉憲)的才華非常出衆。
- 我徒頑鈍愧無能:我(作者自指)愚笨無能,感到羞愧。
- 歌繙垂柳連岐陌:歌聲伴隨著垂柳,在岔路上廻蕩。
- 望渺孤巒隔遠層:遠望孤立的山峰,被層層遠景所隔。
- 何許羅浮:何処是羅浮山。
- 芰荷衣緝綠雲凝:用芰荷編織的衣裳,綠色如雲般凝結。
繙譯
在北京的風雨夜晚,我們點燃了燈籠,重要的政治功勣和責任需要繼承。您的才華非常出衆,而我卻愚笨無能,感到羞愧。歌聲伴隨著垂柳,在岔路上廻蕩,遠望孤立的山峰,被層層遠景所隔。不知何時能再次相約羅浮山,用芰荷編織的衣裳,綠色如雲般凝結。
賞析
這首作品描繪了在風雨交加的夜晚,作者與餘僉憲相聚的情景。詩中,作者自謙地表達了對餘僉憲才華的贊賞,同時抒發了自己對政治責任的思考。後兩句通過對自然景物的描繪,寄托了對未來的期待和曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者的謙遜與對友人的深厚情誼。