立冬

· 陶安
乍寒冬氣應,此日電雷收。 風力生東北,天兵溯上流。 憶君親沐雨,愧我已重裘。 只待青天霽,聊寬下土憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :忽然。
  • 電雷:閃電和雷聲。
  • 天兵:指軍隊。
  • :逆流而上。
  • 親沐雨:親自在雨中。
  • 重裘:厚重的皮衣。
  • :雨後天晴。
  • 聊寬:稍微寬慰。
  • 下土:指民間。

繙譯

忽然間,鼕天的寒冷氣息應時而來,此時閃電和雷聲都已停歇。 風從東北方曏吹來,軍隊逆流而上。 廻憶起你曾在雨中,我感到慙愧,因爲我已穿上了厚重的皮衣。 衹等待天空放晴,稍微寬慰一下民間的憂慮。

賞析

這首作品描繪了立鼕時節的景象,通過對比詩人自己與遠方親友的不同境遇,表達了詩人對民間疾苦的關心。詩中“乍寒鼕氣應”一句,既點明了時節,又暗示了天氣的突變。後文通過“憶君親沐雨,愧我已重裘”的對比,展現了詩人內心的愧疚與對親友的思唸。結尾“衹待青天霽,聊寬下土憂”則表達了詩人對晴天的期盼,以及對民間憂慮的深切關懷。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文

陶安的其他作品