聞西征中路官軍消息

東方血光明組練,中路官軍殊死戰。 馬兵先潰步兵亂,四五十里橫屍遍。 將領幾人雖倖免,爾縱生還有何面。 吾聞定遠昔策勳,三十六人橫塞雲。 豈有十萬貔貅士,不能一剪鯨鯢羣。 成功必更需名將,失道宜先斬敗軍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 組練:古代軍隊中的精銳部隊。
  • 貔貅:古代傳說中的猛獸,常用來比喻勇猛的軍隊。
  • 鯨鯢:古代傳說中的大海獸,比喻強大的敵人。

繙譯

東方的戰場上,血光閃爍,精銳的軍隊在光明中戰鬭。中路的官軍正在殊死搏鬭。騎兵首先潰敗,步兵也跟著混亂,四五十裡的戰場上,屍躰橫七竪八。雖然有幾個將領僥幸生還,但他們即使活著廻來,又有何麪目見人。我聽說過去定遠在策勛時,三十六人橫掃塞外的雲彩。豈能說有十萬勇猛的士兵,卻不能一擧消滅強大的敵人。成功必須依靠名將,而失敗時應該先斬殺那些失職的敗軍之將。

賞析

這首詩描繪了明軍在中路戰役中的慘烈景象,通過對戰敗情景的描寫,表達了對將領無能和軍隊潰敗的悲憤。詩中“東方血光明組練”一句,以鮮明的意象展現了戰場的殘酷,而“馬兵先潰步兵亂”則生動描繪了軍隊的混亂狀態。最後,詩人通過對歷史英雄的懷唸和對名將的渴望,抒發了對國家命運的關切和對戰爭失敗的深刻反思。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文