高正甫出守袁州九月九日予偕家兄暨諸親友能文者十九人餞之毗盧閣賦詩爲別

季秋氛氣斂,天宇曠澄明。 樽酒送遠客,稅駕出林坰。 層軒四望起,萬里秋陰生。 南眺潯陽渚,北望薊丘城。 代馬騁高足,燕鴻起遐徵。 極目多遠思,賞心嘆合併。 太守耀朱輪,千騎抗飛旌。 嘉會即寵餞,良時析羣英。 商飆厲絲竹,孌童歌且清。 爲持芳菊酒,寫我當歌情。 清朝重理人,時哉策令名。 誰能東籬下,日暮守衡荊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 季秋:秋季的最後一個月,即農曆九月。
  • 氛氣:指霧氣或不祥之氣。
  • 澄明:清澈明亮。
  • 樽酒:盛在樽中的酒,指美酒。
  • 稅駕:解下駕車的馬,指停車。
  • 林坰:林野的邊際。
  • 層軒:重疊的樓臺。
  • 潯陽渚:地名,指潯陽江邊的小洲。
  • 薊丘城:地名,指古代薊州城。
  • 代馬:古代北方的馬。
  • 騁高足:奔跑得很快。
  • 燕鴻:燕地的鴻雁。
  • 遐徵:遠行。
  • 賞心:心情愉悅。
  • 合併:指心意相合。
  • 朱輪:紅色的車輪,指高官的車駕。
  • 飛旌:飄揚的旗幟。
  • 商飆:秋風。
  • 絲竹:指音樂。
  • 孌童:美少年。
  • 芳菊酒:用菊花泡製的酒。
  • 當歌情:即興而歌的情感。
  • 理人:治理人民。
  • 策令名:謀劃美好的名聲。
  • 衡荊:指簡陋的居所。

翻譯

在秋天的最後一個月,霧氣消散,天空顯得格外清澈明亮。我們舉杯爲即將遠行的客人送別,停車在林野的邊際。站在重疊的樓臺上四處眺望,萬里的秋意似乎從四面八方升起。向南望去是潯陽江邊的小洲,向北則是古代的薊州城。北方的馬兒奔跑得飛快,燕地的鴻雁也開始了遠行。極目遠眺,心中涌起無盡的思緒,心情愉悅,感嘆心意相合。太守乘坐着紅色的車輪,千騎護衛,旗幟飄揚。這次盛大的聚會是爲了送別尊貴的客人,美好的時光中聚集了衆多英才。秋風吹動着音樂,美少年們歌聲清脆。我們手持芳香的菊花酒,即興歌唱表達我們的情感。在清明的朝代,重視治理人民,正是謀劃美好名聲的時候。誰能像陶淵明那樣,在東籬下守着簡陋的居所,日暮時分獨自守望呢?

賞析

這首作品描繪了季秋時節送別遠行客人的場景,通過豐富的意象和細膩的情感表達,展現了詩人對友人的深情厚意和對時光流逝的感慨。詩中「層軒四望起,萬里秋陰生」等句,以宏大的視角和深沉的秋意,烘托出離別的哀愁和遠行的壯闊。結尾處對「東籬下」的嚮往,則透露出詩人對隱逸生活的憧憬和對現實世界的超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人區大相的高超藝術成就。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文