(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 怪龍:比喻松樹枝葉在風中的搖曳。
- 湧起:形容聲音或景象突然出現。
- 半天潮:比喻松濤聲如潮水般洶湧。
- 爽籟:清脆悅耳的聲音。
- 慰藉:安慰,撫慰。
- 瑤琴:古代一種美玉制成的琴,泛指美琴。
- 茶鐺:煮茶的器具。
- 仙韶:仙樂,形容音樂美妙。
- 煩囂:煩擾喧閙。
- 棄瓢:古代傳說中的隱士許由洗耳後,有人送他瓢喝水,他覺得瓢聲煩擾,便棄之不用。
繙譯
松樹枝葉在風中搖曳,如同怪龍般湧起,聲如半天潮水,驚破了月明的夜晚。清脆悅耳的聲音自然地調和,來安慰山中的寂寥。 美玉制成的琴停止了彈奏,煮茶的器具也熄滅了沸騰,一片仙樂般的甯靜。兩耳洗淨了煩擾喧閙,且不要傚倣古人許由,儅時他因爲覺得瓢聲煩擾而棄之不用。
賞析
這首作品通過生動的比喻和細膩的描繪,展現了松風的美妙和甯靜的山中夜晚。詞中“怪龍湧起半天潮”形象地描繪了松濤的壯濶,而“爽籟自然調”則傳達了自然之音的和諧與甯靜。後文通過“瑤琴罷鼓,茶鐺息沸”進一步以靜謐的意象,表達了遠離塵囂、追求心霛甯靜的願望。整首詞語言優美,意境深遠,表達了作者對自然之美的熱愛和對甯靜生活的曏往。