(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祗今:現在。
- 桃李:比喻美好的事物或人才。
- 堪攀:可以攀折。
- 所恨:遺憾的是。
- 枝高:樹枝高,難以觸及。
- 引手難:伸手難以夠到。
- 原君:希望你。
- 垂下:低垂下來。
- 方便葉:便於觸摸的葉子。
- 袖卷:捲起袖子。
- 將歸:將要回去。
- 看復看:反覆觀看。
翻譯
現在正是桃李盛開,可以攀折的時候,遺憾的是樹枝太高,伸手難以觸及。 希望你能讓那些方便觸摸的葉子低垂下來,我捲起袖子,將要回去之前,會反覆觀看。
賞析
這首作品通過桃李的比喻,表達了詩人對美好事物的嚮往和無法觸及的遺憾。詩中「祗今桃李正堪攀」描繪了春天的美景,而「所恨枝高引手難」則突出了詩人的無奈。最後兩句「原君垂下方便葉,袖卷將歸看復看」則展現了詩人對美好事物的執着追求和不捨之情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好事物的無限嚮往和無法觸及的深深遺憾。