書院池亭忽有玄鶴下集因養於庭

· 陸深
橫空一鶴下危闌,隱隱丹砂變羽翰。 疑是歸鴻須系帛,莫將野鳥誤稱鸞。 青田到後雲天遠,北海從來歲月寬。 飲啄漸馴宜試舞,客衣偏感化長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄鶴:黑色的鶴。
  • 羽翰:羽毛。
  • 歸鴻:歸來的大雁。
  • 系帛:系在雁足上的帛書,古代用來傳遞書信。
  • 青田:地名,在今浙江省,這裏可能指鶴的故鄉。
  • 北海:地名,這裏可能指鶴曾經生活的地方。
  • 飲啄:飲水啄食,指鶴的生活習性。
  • 試舞:嘗試舞蹈,指鶴的優雅動作。
  • 客衣:指鶴的羽毛,比喻鶴如同客人。
  • 化長安:指鶴在長安(古代都城,今西安)的變化。

翻譯

一隻黑色的鶴橫空飛過,落在高高的欄杆上,它的羽毛隱約閃爍着丹砂般的光澤。 我懷疑這是歸來的大雁,應該繫上帛書傳遞消息,不要誤將野鳥當作鳳凰。 鶴從青田飛來,穿越遙遠的雲天,它曾在北海度過漫長的歲月。 隨着時間的推移,它逐漸習慣了這裏的生活,開始嘗試舞蹈,而它的羽毛卻讓我感到長安的變化。

賞析

這首作品描繪了一隻神祕的玄鶴降臨書院池亭的情景,通過鶴的羽毛、行爲和來歷,表達了詩人對自然界奇妙現象的驚歎和對鶴的敬仰。詩中「疑是歸鴻須系帛」一句,巧妙地將鶴與傳說中的鴻雁傳書聯繫起來,增添了詩意。後兩句則通過鶴的習性和舞蹈,展現了鶴的優雅和詩人的情感變化,表達了對自然美的讚美和對生活的感悟。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文