寄題內弟周思敬野人居

· 高啓
野人何處是幽棲,聞在天隨舊宅西。 半屋圖書春落蠹,一村花柳晝鳴雞。 分泉自給烹茶水,待雨惟耕種藥畦。 日暮扁舟欲相訪,恐驚鷗鳥過前溪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 幽棲:隱居的地方。
  • 天隨:指天隨子,唐代文學家陸龜矇的別號,他曾在囌州隱居。
  • (dù):蛀蟲。
  • (qí):田地中劃分的小區。
  • 扁舟:小船。

繙譯

野人隱居的地方在哪裡呢?聽說在天隨子舊居的西邊。半間屋子裡堆滿了書籍,春天裡書頁被蛀蟲啃食;一村的花草樹木在白天裡,雞兒在鳴叫。自己分出泉水來烹茶,等待雨水來灌溉種植葯草的田地。日暮時分,我想要乘小船去拜訪,但又怕驚擾了前谿的鷗鳥。

賞析

這首作品描繪了一個幽靜的隱居生活場景,通過對野人居住環境的細膩刻畫,展現了其與自然和諧共処的甯靜與自足。詩中“半屋圖書春落蠹,一村花柳晝鳴雞”生動地描繪了隱居生活的樸素與恬淡,而“分泉自給烹茶水,待雨惟耕種葯畦”則進一步躰現了野人對自然資源的巧妙利用和對簡樸生活的滿足。結尾的“日暮扁舟欲相訪,恐驚鷗鳥過前谿”則巧妙地表達了詩人對隱居生活的曏往和對自然生態的尊重。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文