(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 曉發:早晨出發。
- 新鄕:地名,今河南省新鄕市。
- 大星:指天空中較亮的星星。
- 官道:官方指定的道路。
- 隱隱:模糊不清的樣子。
- 共山:地名,可能指新鄕附近的共山。
- 迢迢:遙遠的樣子。
- 衛水:河流名,流經新鄕。
- 黃河舊行処:指黃河曾經流經的地方。
繙譯
清晨出發於新鄕, 落月仍掛在屋簷,一顆明亮的星星倣彿要漂浮在空中。 旅店的門人提醒天已亮,官道上的樹木在風中搖曳。 遠処的共山隱約可見,衛水曏東流淌,顯得那麽遙遠。 指曏黃河曾經流經的地方,誰又能真正窮盡它的故事呢?
賞析
這首作品描繪了清晨出發時的景象,通過落月、大星、官道樹等自然元素,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中“隱隱共山溼,迢迢衛水東”一句,以模糊的遠山和遙遠的河流,表達了旅途的漫長與未知。結尾的“黃河舊行処,指點爲誰窮”則帶有哲理意味,暗示了歷史的深遠和人生的無常。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途和人生的深刻感悟。