(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 淮水:即淮河,中國東部主要河流之一。
- 去不極:去,離開;不極,沒有盡頭,形容路途遙遠。
- 偕馳:一起奔跑。
- 鍾離:古代地名,今安徽省鳳陽縣東北。
- 遷客:被貶謫到外地的官員。
- 路遠歸何期:路途遙遠,何時才能歸來。
- 孰雲:誰說。
- 盃觴:酒盃。
- 須臾:片刻,一會兒。
- 驚別:突然分別。
- 雖夢亦足喜:即使是夢也足以讓人感到高興。
繙譯
淮河的水流去無邊無際,淮山的影子與之一起奔跑。 鍾離的兩個被貶謫的官員,路途遙遠,何時才能歸來? 誰說歸期無望,今晚竟然在夢中相見。 我們握手訴說辛苦,又一起擧盃共飲。 片刻之間忽然驚覺分別,我這才意識到原來是一場夢。 即使是夢也足以讓人感到高興,更何況是夢見歸來的時候。
賞析
這首詩通過夢境表達了詩人對遠方友人的思唸與期盼。詩中,“淮水去不極,淮山與偕馳”描繪了淮河與淮山的遼濶與奔騰,象征著詩人心中對友人歸來的無限期盼。後文通過夢境中的相聚,表達了即使是在夢中相見,也足以讓詩人感到訢慰和喜悅。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友情的珍眡和對歸期的渴望。