(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 晞(xī):乾燥。
- 澌(sī):冰塊。
- 浮家:指漂泊不定的生活。
繙譯
白露難以乾燥,今年的霜降來得晚。 江水寒冷,時常起霧,冰塊雖少,卻未結成大塊。 船出了峽穀,連接了三條江流,廻望時,兩岸的景色在移動。 你我都是漂泊的人,何時才能再次相約?
賞析
這首作品描繪了詩人與友人一同乘舟下西江時的所見所感。詩中,“白露難晞甚,今年霜信遲”表達了詩人對季節變化的敏感觀察,而“水寒時作霧,冰少不成澌”則進一步以自然景象映襯出旅途的艱辛與孤獨。末句“浮家吾與汝,何日更相期”流露出詩人對未來相聚的期盼,同時也透露出漂泊生活的無奈與渴望安定的心情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。