(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 饒娥:人名,詩中女主人公。
- 醜類:指水中的怪物或惡人。
- 戮:殺。
- 號慟:大聲哭泣。
翻譯
父親溺水而亡,女兒悲痛哭泣。那些醜惡的生物隨着屍體漂浮,應該有神明來懲罰它們。人的心意真誠,水中的神靈也會顯靈。 如今溺水的人何其多,卻不再聽到有人如此悲痛地哭泣。水中的怪物啊,你們還在肆意橫行。
賞析
這首作品通過描述饒娥因父親溺水而悲痛哭泣的情景,表達了對水怪橫行、人心冷漠的憂慮。詩中,「醜類從屍浮,應有神爲戮」一句,既揭示了水怪的惡行,也寄託了對神明懲罰惡行的期望。而「溺者今何限,不聞號慟聲」則對比了過去與現在,突出了人心的變化和冷漠。最後,「水怪水怪方縱橫」一句,以重複和強調的方式,加深了對水怪橫行的描繪,增強了詩歌的感染力和批判力。