木槿

受色朱天好,長含灼灼暉。 移從君子國,襲作美人衣。 紅燥因晴久,香濡恐露晞。 朝華多麗賦,亦欲繼羊徽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 木槿:一種植物,夏季開花,花色豐富,有紅、紫、白等顏色。
  • 朱天:指紅色的天空,這裏形容木槿花的顏色鮮豔如紅霞。
  • 灼灼暉:形容光線明亮耀眼。
  • 移從君子國:比喻木槿花從高雅的地方移植而來。
  • 襲作美人衣:比喻木槿花像美人的衣裳一樣美麗。
  • 紅燥:形容花色因晴天而更加鮮豔。
  • 香濡:香氣滋潤。
  • 朝華:早晨的花朵。
  • 麗賦:美麗的詩篇。
  • 羊徽:羊祜,東晉時期的文學家,以文才著稱。

翻譯

木槿花因其鮮豔的紅色而受到朱天的喜愛,長時期地含着明亮的光輝。 它似乎是從一個高雅的地方移植而來,被用來裝飾美人的衣裳。 在晴朗的日子裏,它的紅色變得更加鮮豔,香氣也因擔心露水蒸發而更加濃郁。 早晨的花朵激發了許多美麗的詩篇,我也想繼續羊祜的文采,創作出更多佳作。

賞析

這首作品讚美了木槿花的美麗和它所激發的文學靈感。詩中,「朱天」、「灼灼暉」等詞語描繪了木槿花豔麗的外貌,而「移從君子國」、「襲作美人衣」則賦予了它高雅和美麗的象徵意義。後兩句通過「紅燥」、「香濡」進一步以自然景象來比喻花的美麗,最後以「朝華多麗賦」和「繼羊徽」表達了詩人對文學創作的嚮往和追求。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然美的細膩感受和對文學的熱愛。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文