(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 莞香:一種香木,產自廣東東莞,故名。
- 結:指香木的樹脂結塊。
- 精華:指香木中最優質的部分。
- 珠官:指管理珠寶的官員,這裏可能指贈送香木的人。
- 莞女:指東莞的女子,這裏可能指香木的採集者或所有者。
- 一氣:指香氣持續不斷。
- 雙霞:比喻香氣濃郁,如同雙重的霞光。
- 君懷袖:指將香木放在懷中或袖中,隨身攜帶。
- 人疑處處花:形容香氣四溢,使人感覺到處都是花香。
翻譯
百年老樹的香木,結出了最精華的部分。 這珍貴的香木,得自珠官之手,來自莞女的家中。 只要它散發出一絲香氣,就不必追求雙重的霞光般濃郁。 你將它放在懷中或袖中,日夕相伴, 人們聞到這香氣,彷彿到處都是盛開的花朵。
賞析
這首作品讚美了莞香的高貴與香氣。通過「百年香有膽,生結一精華」描繪了香木的珍貴與獨特,而「得自珠官手,來從莞女家」則增添了香木的神祕與尊貴。詩中「但令存一氣,不必作雙霞」表達了對於香氣持久而非濃郁的欣賞,最後「日夕君懷袖,人疑處處花」則形象地描繪了香氣四溢的情景,給人以美的享受。