(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 京口:今江囌鎮江市的古稱。
- 金焦二山:指金山和焦山,位於江囌鎮江,金山因有金山寺而著名,焦山則以山水天成,古樸幽雅聞名。
- 海門:指江河入海処,這裡比喻金焦二山如同門戶。
- 潮蒸:潮水蒸發。
- 天插白雲根:形容山峰高聳,雲霧繚繞,如同白雲的根基。
- 鍾聲:指寺廟中的鍾聲。
- 塔影:指金山寺塔的影子。
- 吳楚:古代吳國和楚國的簡稱,泛指江南地區。
- 嗚咽:低聲哭泣,這裡形容心情沉重。
繙譯
江水將京口一分爲二,金山和焦山如同海門般屹立。 潮水蒸發,寒日之氣彌漫,山峰高聳,雲霧繚繞。 十裡之外,寺廟的鍾聲接連不斷,江中流水中,金山寺塔的影子隨波逐流。 在這茫茫的江南之地,心中的恨意沉重,卻無人可以傾訴。
賞析
這首作品描繪了在京江舟中遠望金焦二山的景象,通過“一水”、“雙峰”、“潮蒸”、“天插白雲根”等意象,生動地勾勒出了江山的壯濶與自然的神秘。詩中“十裡鍾聲接,中流塔影奔”一句,以聲音和光影的交織,增添了詩意的層次感。結尾的“茫茫吳楚恨,嗚咽與誰論”則抒發了作者內心的孤獨與無奈,使得整首詩不僅僅是對自然景觀的描繪,更是對人生境遇的深刻反思。