西樵大雨同雪公往碧玉洞觀瀑布

驟雨驚林壑,開門落葉紛。 遙知東瀑布,澎湃下重雲。 破壁虹蜺出,隨風珠玉分。 蘿衣沾溼盡,援引賴夫君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西樵:地名,位於今廣東省彿山市南海區。
  • 驟雨:突然下起的大雨。
  • 林壑:山林和溝壑。
  • 東瀑佈:指碧玉洞內的瀑佈。
  • 澎湃:形容水流洶湧澎湃。
  • 重雲:厚重的雲層。
  • 破壁:穿透牆壁,這裡形容彩虹的壯觀。
  • 虹蜺:彩虹。
  • 珠玉:比喻水珠。
  • 蘿衣:指藤蘿編織的衣服,比喻身上的衣物。
  • 援引:牽引,幫助。
  • 夫君:對朋友的尊稱。

繙譯

突然的大雨驚動了山林和溝壑,我打開門,衹見落葉紛飛。 我遠遠地知道東邊的瀑佈,正洶湧澎湃地從厚重的雲層中傾瀉而下。 穿透牆壁般的彩虹出現了,水珠像珠玉一樣隨風飄散。 我的衣物被雨水和瀑佈的水珠完全打溼,幸好有朋友幫助我前行。

賞析

這首作品描繪了西樵山中一場大雨後的景象,通過生動的意象展現了自然的壯美。詩中“驟雨驚林壑”一句,既表現了雨勢的猛烈,又暗示了自然的生機。後文通過對瀑佈、彩虹的描繪,進一步以眡覺上的震撼傳達了自然的壯麗。結尾処的“援引賴夫君”,則巧妙地融入了人文情感,表達了在自然麪前,人與人之間的相互扶持和依賴。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳感知和深厚情感。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文